El complemento direccional
El
complemento direccional indica la dirección en que se realiza la acción o a la
que se dirige el objeto. La función de complemento direccional la desempeñan
verbos que conllevan el sentido de dirección del movimiento y se coloca detrás
del verbo.
Su forma
afirmativa es: <verbo> +
<c. direccional>
La forma negativa es 没 [ 有] + <verbo> +
<c. direccional>
Complemento direccional simple
Es aquel que denota la
dirección en la que se desarrolla la acción o a la que se dirige el objeto.
Lo desempeñan los
siguientes verbos:
来 (lái, venir): Indica que la acción se desarrolla hacia el
lugar donde se encuentra el hablante.
你叫来你的朋友 Nǐ jiào lái n ǐ de péngyou Llama a tu amigo y
que venga
去 (qù, ir):
Indica que la acción se desarrolla desde el hablante hacia otro lugar o de un
lugar a otro.
她向入口走去 Tā xiàng rùkǒu zǒu qù Ella se dirige hacia la
entrada
上 (shàng, subir): Indica que la acción se realiza desde el punto
de partida hacia arriba.
他爬上了总经理的宝座 Tā pá shàngle zǒng jīnglǐ de bǎozuò Ha
ascendido al puesto de mánager general
下 (xià, bajar): Indica
que la acción se realiza desde el punto de partida hacia abajo.
她放下书就出去散步 Tā
fàngxià shū jiù chūqù sànbù Ella
ha dejado el libro y ha salido a pasear
进 (jìn, entrar):
Indica que la acción se dirige hacia dentro de un lugar, un edificio o un
recipiente.
她跑进房子 Tā pǎo jìn fángzi Ella entra
corriendo en casa
出 (chu, salir): Denota que la acción se dirige desde dentro
hacia fuera.
磕撞地走出酒店 Ke zhuàng de zǒuchū jiǔdiàn Con paso vacilante salió
del bar.
回 (huí, regresar):
Expresa que la acción se realiza hacia el lugar de donde se ha venido o salido.
我陪你走回家 Wǒ péi nǐ zǒu huí jiā Te
acompañaré a casa.
过 (guò,
pasar): Expresa que alguien o
algo se mueve pasando por un lugar
飞机穿过云层 feiji chuan guò yúncéng El
avión atravesó capas de nubes.
起 (qi,
levantar): Indica
que alguien o algo se separa levantándose de donde está sentado o dejado
他站起身,慢地走开 Tā
zhàn qǐshēn, màn de zǒu kāi Se
levantó y salió lentamente.
开 (kai, separar): Indica que alguien o algo se separa
de un lugar en el que ha permanecido.
他的本意是不想让你离开这里 Tā de běnyì shì bùxiǎng ràng nǐ líkāi zhèlǐ Su
intención es no dejar que te alejes de aqui
到 (dào, llegar): Indica que se ha llegado al lugar
hacia donde se dirigía.
一直走,走到下一个十字路口 Yīzhí zǒu, zǒu dào xià yīgè
shízìlù kǒu Sigue
recto hasta llegar al siguiente cruce
También
pueden usarse estos verbos en sentido figurado, perdiendo entonces su sentido
de dirección
他爱上了一个女孩儿 ta àishàng le yi gè Nǚhái ér Se
ha enamorado de una chica.
Posición del objeto.
Cuando el predicado incluya un objeto, éste se
colocará después del complemento direccional, con la excepción de 来 y 去 .
<verbo> + <c. direccional>
+ <objeto>
Para 来
y 去 ,
la colocación del objeto dependerá del tipo de éste y de la acción expresada
por el verbo
central:
- Si el objeto es un nombre de lugar o palabra que indica lugar, el objeto se colocará antes del complemento.
<verbo> + <objeto> + 来 / 去
你进教室来把! Nǐ
jìn jiàoshì lái bǎ Entra en clase!
明天上午他要回国去 Míngtiān shàngwǔ tā yào huí guóqù
Mañana por la mañana él va a
regresar al país.
- Si el objeto no indica lugar , puede colocarse antes o después del complemento.
<verbo> + <objeto> + 来 | 去
<verbo> + 来 | 去 +
<objeto>
- Si el verbo expresa una acción futura o un mandato, el objeto se colocará antes del complemento.
<verbo> + <objeto> + 来 | 去
我明天给他带一个蛋糕去 Wǒ míngtiān gěi tā dài yīgè dàngāo qù
Mañana le llevaré un pastel
- Si el objeto representa un elemento abstracto, se colocará detrás del complemento direccional.
<verbo> + 来 | 去 +
<objeto>
吃不干净的食品会带来疾病 Chī
bù gānjìng de shípǐn huì dài lái jíbìng La
comida en mal estado puede causar enfermedades.
- Si el objeto es una cosa concreta y el verbo expresa una acción ya terminada, se colocará después del complemento.
<verbo> + 来 | 去 +
<objeto>
昨天他带来了两本书 Zuótiān tā dài láile liǎng běn
shū Ayer trajo dos libros.
o.
No hay comentarios:
Publicar un comentario