APRENDER GRAMATICA CHINO MANDARIN y mucho más....  -  我学习汉语

Gramática de chino, Vocabulario, expresiones, y mucho más. ¿Por qué? Porque hay muy pocas webs en español y me he propuesto crear un blog desde mis inicios hasta hoy.

jueves, 28 de julio de 2016

LA PARTICULA ESTRUCTURAL 的 (de) - Uso como posesión


LA PARTICULA ESTRUCTURAL (de) -  Uso como posesión

La partícula estructural (de), conocida de manera muy resumida como “el ´de´ posesivo” tiene más funciones gramaticales que solo unir el “propietario” con su “propiedad”. Pero ahora vamos a ver los casos que expresan posesión.
En chino, siempre va primero el “propietario” (el que posee), y luego la “propiedad” (el que pertenece), con la partícula en el medio.

Propietario      +               +   Propiedad
                                                                                                                        (Mi libro)


*      Pronombres posesivos                 (Pronombre personal +)


*    Pronombre personal  +    +  Sustantivo  

                               是谁的?          Zhè shì shuí de shū?             ¿Este libro de quién es?
                      朋友                   Tā de péngyǒu                       Su amigo

            Cuando el sustantivo al que modifica el  pronombre personal es de parentesco o denomina una colectividad, grupo, entidad o asociación, la partícula     
             puede  omitirse.

                他妈妈   Tā māmā     Su madre                                          我们班                Wǒmen bān            Nuestra clase
                他家           Tā jiā          Su familia                                          我们公司      Wǒmen gōngsī        Nuestra empresa


*      Nombre Propio   +     +  Sustantivo          
   
                安娜书包                                              Ānnà de shūbāo                                         La mochila de Ana


*      Sustantivo     +     +  Sustantivo  
    
                我朋友中文书                                 Wǒ péngyǒu de zhōngwén shū                     El libro chino de mi amigo.


*      Pronombre personal                                 Pronombre personal 
              Nombre Propio                       +      +     Nombre Propio                  +     +   Sustantivo
                Pronombre demostrativo                            Sustantivo                           

                                朋友                              Tā shì nǐ de péngyǒu                        Él es tu amigo
                                安娜胡安女朋友           Ānnà shì hú ān de nǚ péngyǒu          Ana es la novia de Juan.
                                老师                              Zhè shì lǎoshī de shū                       Este es el libro del profesor



      Para  expresar Origen , procedencia y calificativos  se elimina

                Sustantivo  +  Sustantivo                                    中国朋友                                Zhōngguó péngyǒu                 Amigo de China
                                                                                            西班牙语老师                   Xībānyá yǔ lǎoshī                   Profesor de español
                Adjetivo  +  Sustantivo                                        好朋友                           Hǎo péngyǒu                          Buen amigo
               Nombre propio + Sustantivo                               北京大学                        Běijīng dàxué                          Universidad de Beijin





*     
 
Sustantivo   / Nombre propio       Sujeto     +        +       Pronombre personal       +                   Posesión
                               

                这本词典老师                         Zhè běn cídiǎn shì lǎoshī de               Este diccionario es del profesor
                那支圆珠笔                  Nà zhī yuánzhūbǐ shì tā de                 Ese es su boligrafo
                这些书都胡安                         Zhèxiē shū dōu shì hú ān de               Estos libros son todos de Juan


*      Sujeto   +      +   Sustantivo / Adjetivo  +                 La cualidad o propiedad del objeto, persona o cosa.
                                                                                                                    
        他是很安静的人                       Tā shì hěn ānjìng de rén                      Él es un hombre tranquilo
         这张报纸是今天的                         Zhè zhāng bàozhǐ shì jīntiān de           Este periódico es de hoy
         那辆汽车是新的                               Nà liàng qìchē shì xīn de                     Ese coche es nuevo.



Truco para la traducción: para hacer una traducción rápida y correcta, sobre todo cuando la expresión tiene varios , exite el truco de SIEMPRE EMPEZAR DESDE EL ÚLTIMO ELEMENTO SUSTANTIVO.

            我妻子妈妈妹妹         Wǒ qīzi de māma de mèimei)
                                                                                la hermana de la madre de mi esposa


SE PUEDE OMITIR (opcional):
  • La “propiedad” es un familiar (como los padres, los hermanos, la pareja, etc.) del "propietario” o alguien muy cercano (como “compañero de trabajo”, “compañero de clase”, etc.)
      我朋友                  Wǒ péngyǒu            mi amigo
      弟弟同学             Dìdì tóngxué            compañero de clase del hermano pequeño
  • Si la “propiedad” es un lugar (como casa, oficina, escuela, empresa, etc.) al que el “propietario” frecuenta o considera cercano.
      我家               Wǒjiā                        mi casa
* 爸爸公司                  Bàba gōngsī             la empresa del padre



No hay comentarios:

Publicar un comentario